Analysis and Comment

UK Public Service Interpretation outsourcing – Quality Standards and Assessments

Klasiena Slaney   /   Analysis and Comment   /   15 October 2012

Both as an interpreter and as a UK taxpayer, I am convinced that the Ministry of Justice’s Framework Agreement (FWA) does not serve the interests of justice

What exactly was the rationale for the changes? Does anyone know?

VB   /   Analysis and Comment   /   12 October 2012

'There is a shortage of English native speaker conference interpreters working for the EU – let’s dismantle the whole EU interpretation service, outsource it to a small translation company set up in a back bedroom somewhere in Sicily and that will solve the problem.'

Critique of the Framework Agreement's Equality Impact Assessment (EIA)

Stendec   /   Analysis and Comment   /   10 October 2012

'The CILT report as a whole, is skewed by its failure, when drawing broad conclusions, to differentiate between public service interpreters, interpreters working for businesses & translators. It is therefore highly prejudicial of the EIA to use it to bolster arguments that are specific to public service interpreters.'

Applied Language Solutions changes its name to Capita Translation and interpreting. Everything else stays the same

M89   /   Analysis and Comment   /   10 October 2012

'However, as they admin themselves, it’s only a change of name [...] Everything else – including poor service, using unqualified linguists and compromising on quality – stays the same.'


Back             Page 43 of 80            Next
More
Linguist Lounge on Social Media
Documents and Other Resources
Links
Find a Linguist