Access to Justice, my foot
Oh dear, oh dear, oh dear.
A while ago I blogged about the Ministry of Justice’s decision to give the entire court interpreting contract to a certain company called Applied Language Solutions. Applied are a ‘one-stop shop’ of the kind beloved by the Anonymous Interpreter. Things were not going well.
They’re still not going well.
They’re going so badly in fact, that the Commons Justice Select Committee and the National Audit Office have confirmed they may investigate Applied, and the Crown Prosecution Service have delayed signing up fully to the framework agreement under which Applied supply interpreters.
I wonder why things aren’t going well. Maybe we can ask Jajo the Rabbit or Alexander Orlov the KGB Meerkat, both of whom are registered Applied interpreters. Oh, wait.
It seems that their human companions put their details onto a registration form for Applied as an experiment, and both have been sent invitations to an assessment, and regular job updates, despite not yet having attended said assessments, or indeed provided any documentation proving their credentials.
I’m sure it’s OK, no doubt there’s someone out there who really needs their trial translated into fluent nose-twitching and carrot-nibbling. And apparently, despite the stories of these non-human terps going public, they’re still registered and still getting emails.
This stringent adherence to only recruiting the best, most qualified interpreters and quick reactions to potentially embarrassing problems may have something to do with Applied’s woes.
Or it could be that Applied keep sending the wrong interpreter for the language requested; Czech for Slovakian, Latvian for Lithuanian, Somali for Kurdish Sorani, etc.
Or it could be that they think multiple defendants only need one interpreter.
Or it could be that they think that all languages can be found within a 25 mile radius.
Or it could be that the interpreters keep turning up late.
Or it could be that their interpreters sometimes don’t turn up at all.
And the Ministry of Justice have said they are now going to monitor the situation. Wait. Weren’t they monitoring it before?
No.
It seems that Applied have been allowed to monitor their own performance and set their own performance indicators. As the MOJ said in the above article:
“The definitions of whether interpreters completed or not were decided by the company itself”
Under what circumstances does a contractor give a job to a sub-contractor, whilst saying:
“Here’s the money, and don’t forget to monitor your own performance so we don’t have to.”?
The irony here is that a google search for Paul Pindar (the CEO of Capita, the company that now owns Applied) throws up a link to an interview in the Independent, where he’s asked what the first thing he learned in business was. His response: “One of the early ones was that if there’s an issue to be tackled then you should do it straight away. I’m a great believer that a small problem today becomes a big problem tomorrow. Fix challenges as soon as possible and then, hopefully, none of the problems will get out of control.”
That’s a lesson he would do well to pay attention to today.
Because amongst other horror stories at Linguist Lounge, there are several of court cases going ahead anyway, despite the lack of or incompetence of an interpreter.
Eventually some solicitor or barrister is going to check the Crown Prosecution Service’s legal guidance on having interpreters for defendants, which states:
“If a defendant requires an interpreter to interpret the proceedings, it is the responsibility of the court to arrange for the attendance and payment of an independent interpreter. See Prosecution of Offences Act 1985 section 19(3)(b) (Archbold 6-39). Where there is more than one defendant, each should have a separate interpreter.
A plea is uninformed if the defendant has not fully understood the nature of the case to which he is pleading because of his inadequate understanding of the language and because of the inadequate explanation given by his legal representative See Cuscani v UK (2002 All ER (D) 139 (Sep).”
I… I’ve just had a vision of the future! I can see… I can see the Court of Appeal, absolutely snowed under by all the appeals under ‘uninformed plea’ arguments. Long, expensive, unprofitable appeals. Small problems turning into big problems, anyone?
Truly, I am a prophet.
But to be fair, Capita (or ‘Crapita’ as they’re known to the Private Eye) are no stranger to problems, so even the deluge of appeals may not be enough to shake Applied and their backers.
Geoffrey Buckingham, the Chairman of the Association of Court and Police Interpreters, has written dozens of letters (some of which I’ve seen, and he presents a very good case – well, he would) to the Minister for Justice, to Capita, to Applied, to just about everyone and has campaigned against the MOJ contract, and earlier this month he delivered a damning speech about the situation for a ‘Training for the Future’ workshop in Helsinki, where he systematically pulled apart the MOJ’s and Applied’s mistakes. Read it, it’s a good speech. He finished by saying that if you don’t speak English, there will be no justice for you in the UK.
For my part, I understand English perfectly. I just don’t always understand it very well when it’s spoken at me, especially across an echoey court from 20 feet away. One of these days, someone might push me too far with daft questions about whether I can drive or whether I can read, and I’m going to give them a slap.
I almost certainly won’t understand my rights when they’re read to me as I’m arrested, which in itself was enough for a case against a deaf man to be thrown out a few months ago. Imagine I get dragged into a court. Most decent interpreters, and this includes Sign Language interpreters, won’t touch Applied with a bargepole. Most likely, I’ll end up with a ‘CSW’ with basic level one BSL. Will I understand the slightest thing? Unlikely.
Justice served? It won’t matter. If I’m found not guilty or the case is dismissed due to crap interpreting, I’ll skip away scot-free while blogging about the uselessness of the interpreter.
If I’m found guilty, I’ll just appeal on the grounds of the useless interpreter, then claim compensation. It’s win-win.
Now think of all the defendants that have been let down by Applied, which according to their own figures runs into the thousands. How many solicitors will start to think along the same lines?
Someone better tell the Court of Appeal to get ready.