Analysis and Comment

Language Lesson

Private Eye   /   Analysis and Comment   /   05 December 2020

The Home Office's piecemeal and ineffective approach to foreign language interpreting and translation means immigration and border staff having to muddle through potentially life-changing interviews with non-English speakers by relying on inappropriate interpreters, Google Translate or attempts "to scrape by in English", say watchdogs.

Lost in Translation

Private Eye   /   Analysis and Comment   /   31 July 2020

Charities, councils and NGOs have had to step in to translate important information about coronavirus for people whose English is weak. Despite warnings from charities, the government's official public information campaign has failed to create enough material in non-English languages.

 

There isn’t good data on how much the NHS spends on translators

Full Fact   /   Analysis and Comment   /   14 April 2019

A 2012 report based on FOIs found that NHS trusts (that responded) spent £23.3m on translation services in 2010/11. We don’t have recent or complete figures for how much the NHS has spent on translators because no one collects that information. We can’t find a reliable source for the 128 languages figure.

Whistleblowing – a defamation complaint may amount to a protected disclosure

Clyde & Co   /   Analysis and Comment   /   21 March 2019

This case is a reminder that a whistleblowing claim will fail where the worker has made a disclosure purely in their own self-interest – a protected disclosure must also have wider implications, affecting other people, and be regarded as in the public interest, for the worker to be protected as a 'whistleblower'.


Back             Page 3 of 80            Next
More
Linguist Lounge on Social Media
Documents and Other Resources
Links
Find a Linguist