The Leeds-headquartered international language services company set to take over from Capita to provide courtroom interpreting in October is looking to hire more than 3,500 language experts.

Thebigword today announced that it has signed a contract worth up to £120m to provide face-to-face and telephone interpreting and translations to the Ministry of Justice from 31 October.

The business employs more than 550 people across 11 offices and says it already has 8,000 linguists.

Now that the contract has been signed, thebigword says it will recruit more than 100 new support staff at its Leeds office and more than 3,500 language experts.

Thebigword chief executive Larry Gould said (pictured): ‘The MoJ decided to work with us because we have the experience, infrastructure and word-class technology.

We, British Sign Language interpreters, are under threat from outsourcing and cuts – but our clients still need us.

“I’m really sorry, but we have done all we can.” I slowly pick my hands up to tell the 19-year-old eastern European girl in front of me that she is going to have to wipe her eyes and walk back out of the council offices, homeless, hungry and at risk.

The council officer to my left is wearing the same steely, but resigned look that I have seen on the face of every council officer I meet. I tell the deaf client, in sign language, that the appointment is over and watch her face fall. No matter how many times I do this – and it has been hundreds – it still hurts knowing that I am the person to tell them there is no hope left.

When it is over, I smile at the deaf person, who thanks me profusely for doing my job. She tells me that even though the council couldn’t help her get a flat, at least they provided an interpreter for the meeting – that wouldn’t have happened in her own country.

Despite the heavy heart I carry after these assignments, I love my job. I moved into the role quite unexpectedly after meeting a group of deaf children at an event and, after learning the basics, found that I had a real aptitude for sign language. Ten years later, I was able to qualify and started working on a freelance basis.

Greenbank Surgery has been rated as inadequate by the Care Quality Commission and placed into special measures.

Doctors at an Oldham surgery placed into special measures by inspectors are relying on people in the waiting room to translate for other patients.

The Care Quality Commission say Greenbank Surgery in Glodwick has a high number of patients who don’t speak English as a first language, and that interpreters who speak Urdu and Punjabi are needed frequently.

However, an inspection of the surgery, which is in Barley Clough Medical Centre, found that formal interpreters were not being used, and instead staff were relying on relatives or other patients who were in the waiting room to provide the service.

It also said that despite the high number of patients who don’t speak English, all information in the waiting room was only in English.

The jury has been discharged after hearing a week's worth of evidence at Coventry Crown Court.

A retrial has been ordered in the case of three men accused of gang-raping a woman they met outside the Ricoh Arena in Coventry.

The judge in the trial at Coventry Crown Court called a halt to proceedings after it was revealed that evidence was being mistranslated to the jury.

Calin Lacatus, Timotei Baran and Costantin Vila are all accused of attacking the 30-year-old woman after allegedly driving her to a remote spot in Foleshill in the early hours of January 27 this year.

Lacatus and Vila, who are both 27 and from Victory Road, Foleshill, and 20-year-old Baran, of no fixed address, have denied charges of rape and sexual assault.

The trial at Coventry Crown Court had just entered a second week when the case had to be halted and the jury discharged after it came to light that evidence given by one of the defendants had been mistranslated.

On July 1, 2016, UK-based language service provider (LSP) Capita TI, a subsidiary of giant Capita plc, filed its KPMG-audited financial statements for the year ended December 31, 2015.

Revenues grew around 9% to GBP 34m in 2015 (2014: GBP 31.3m). Gross profit took a bit of a hit, decreasing from GBP 9.6m in 2014 to GBP 7.9m in 2015. But Capita shaved over GBP 2m off admin costs and managed to increase EBITDA by over GBP 0.5m to just over GBP 2m in 2015 (2014: GBP 1.5m).

The big news for Capita TI going into 2016 is its exit from the burdensome Ministry of Justice (MoJ) contract. Before issuing the RFP, the MoJ decided to divide the contract into four lots with Lot 1 for face-to-face, telephone, and video interpreting being, by far, the largest piece.