Why four same language interpreters for one court room?
A solicitor I was chatting with related his experience at Hendon Magistrates Court on Saturday 27th of April 2013. He spoke and represented several clients. He noticed that there were four Romanian detainees. Each involved in separate matters. Only one court was sitting. It was a very slow list. Four Romanian interpreters were also present, and still at court at 5pm. It seemed odd to him that four interpreters were booked in the same language, since none of the cases were linked, and were run-of-the-mill matters. He asked one of the interpreters why there were so many of them. The interpreter replied that Capita would have decided this, rather than the court, the reason being that they can charge four fees instead of one.